200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 中朝友好同盟互助条约

中朝友好同盟互助条约

时间:2020-11-07 10:11:48

相关推荐

中朝友好同盟互助条约

<script type="text/javascript"></script> <script src="/pagead/show_ads.js" type="text/javascript"></script>

《中朝友好同盟互助条约》

[Place] Peking

[Date] July 11, 1961

[Source] Peking Review, Vol. 4, No. 28, p.5. Japan's Foreign Relations-Basic Documents Vol.2, pp.354-357.

[Notes] Translation-Traduction

[Full text]

THE Chairman of the People's Republic of China and the Presidium of the Supreme People's Assembly of the Democratic People's Republic of Korea, determined, in accordance with Marxism-Leninism and the principle of proletarian internationalism and on the basis of mutual respect for state sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and mutual assistance and support, to make every effort to further strengthen and develop the fraternal relations of friendship, co-operation and mutual assistance between the People's Republic of China and the Democratic People's Republic of Korea, to jointly guard the security of the two peoples, and to safeguard and consolidate the peace of Asia and the world, and deeply convinced that the development and strengthening of the relations of friendship, co-operation and mutual assistance between the two countries accord not only with the fundamental interests of the two peoples but also with the interests of the peoples all over the world, have decided for this purpose to conclude the present Treaty and appointed as their respective plenipotentiaries:

The Chairman of the People's Republic of China: Chou En-lai, Premier of the State Council of the People's Republic of China.

The Presidium of the Supreme People's Assembly of the Democratic People's Republic of Korea: Kim Il Sung, Premier of the Cabinet of the Democratic People's Republic of Korea,

Who, having examined each other's full powers and found them in good and due form, have agreed upon the following:

Article I

The Contracting Parties will continue to make every effort to safeguard the peace of Asia and the world and the security of all peoples.

Article II

The Contracting Parties undertake jointly to adopt all measures to prevent aggression against either of the Contracting Parties by any state. In the event of one of the Contracting Parties being subjected to the armed attack by any state or several states jointly and thus being involved in a state of war, the other Contracting Party shall immediately render military and other assistance by all means at its disposal.

<script type="text/javascript"></script> <script src="/pagead/show_ads.js" type="text/javascript"></script>

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。