Finally understood you turn the recollection not to say a word can
explain when the others asked scored section of melodies not to have
the period also to be unable to continue to have no intention again
like the ambush in street corner some kind of breath between to pass
through smiles the former days with the tear cancels grievedly
suddenly is unable to constrain again originally never forgot in the
melody mind the melody transferred not to stop likes you having too
many speeches to forget to need to tell you the melody innumerable
moving notes to like you in my life losing your me only then to know
had to treasure is unable that first song which wrote for you all was
my forever regret at that time when liked passing whether if all wrong
again came time to change the result Why finally will fall the rests
that first song I to listen to each note has flowed the recollection
in that many year later not to be able to say goodbye in the melody
mind melody so familiar will like you only being able gently to sigh
in my heart the melody innumerable moving notes to like you in my life
losing your me only then to know will have to treasure melody oh
melody I never to be able to forget you will be how beautifully let
this music not stop resound melody oh melody I not to give up forgot
our joyful past please did not let me so familiar like you from this
dreamland sober melody mind melody asking you to listen to me to sing
this Section of melodies please do not need to depart melody you are
the melody which does not stop in my mind like in your my heart only
being able non- to say sigh the melody innumerable moving notes to
like you after the life losing me only then to know must treasure you
中华人民共和国国歌 ------ 英文版
(The national anthem )The national anthem was written in 1935, with lyrics by the noted poet Tian Han and music by the famous composer Nie Er. The lyrics are as follows:
Arise, ye who refuse to be slaves; 起来,不愿做奴隶的人们
With our very flesh and blood 把我们的血肉
Let us build our new Great Wall! 筑成我们新的长城
The peoples of China are at their most critical time. 中华民族到了最危险的时候
Everybody must roar defiance. 每个人被迫逐发出最后的吼声
Arise! Arise! Arise! 起来!起来!起来!
Millions of hearts with one mind, 我们万众一心
Brave the enemys gunfire, 冒着敌人的炮火
March on! 前进
Brave the enemys gunfire, 冒着敌人的炮火
March on! March on! March on, on! 前进!前进!前进进!
This song,originally named March of the Volunteers,was the theme song of the film, Sons and Daughters in a Time of Storm. The film tells the story of those who went to the front to fight the Japanese invaders in northeast China in the 1930s, when the fate of the nation was hanging in the balance.
Moving and powerful, the March of the Volunteers gave voice to the Chinese peoples determination to sacrifice themselves for national liberation, expressing Chinas admirable tradition of courage, resolution and unity in fighting foreign aggression. It was for this reason that the CPPCCon September 27, 1949 decided to adopt the song as the provisional national anthem of the PRC, and the NPC on December 4, 1982 officially decided to adopt the song as the national anthem of the PRC
-10-1 6 11:58:17 pomelo246