200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 她是中法混血美女 担任慈禧翻译官 与光绪帝有段不为人知的故事

她是中法混血美女 担任慈禧翻译官 与光绪帝有段不为人知的故事

时间:2023-03-15 04:36:28

相关推荐

她是中法混血美女 担任慈禧翻译官 与光绪帝有段不为人知的故事

1929年,位居美国纽约的陶德曼图书公司,出版发行了由华裔女作家德龄女士所著的《童年回忆录》,在这本书之前,德龄女士曾撰写了她的第一部回忆录《清宫二年记》,这本回忆录一经出版,便引起了海外人士的广泛关注。

此书以第一人称的方式,描述了德龄、荣龄两朵姐妹花在清宫内廷中的生活情景,并用大量篇幅,详细的表述了晚清社会下居住在紫禁城内的最高领导人——慈禧太后的言行举止、服装打扮及饮食起居,通过这些描述,刻画出了一个处于朝堂之下,鲜为人知的另一面的慈禧。

童年回忆录

直到1948年,由顾秋心女士翻译的《童年回忆录》在国内出版发行,让我们对这个身在美国的华裔女作家有了更进一步的认识。

德龄女士,姓裕,生于晚清,死于新中国成立之前,是美国华裔女作家,满族人,父亲裕庚得当时的湖广总督张之洞器重,在沙市(现为荆州市中心城区)做出一番政绩后,被顺利选派为大清国出使日本的外交官,随后又出使法国,16岁的德龄离开了生活六年的沙市,与家人随行,最终在法国巴黎当留学生,6年后随父亲归国,随后被召进紫禁城,成了慈禧太后身边的八大女官之一。

慈禧太后

德龄是在什么背景下被召进宫中的?她在宫内的生活又是怎样的呢?

1900年八国联军发动侵略战争,慈禧与光绪逃到西安,1902年由西安返回北京,回到了告别一年多的北京城,辛丑条约签订后,大清国已然成为了一个任人摆布的木偶。

这艘破破烂烂的大船掌控者——慈禧太后,再也不能久居深宫,她必须要时不时的要与来华的使节夫人们相碰面,但是清廷后宫除皇帝外不允许其他男人进入,而慈禧太后身边没有随身翻译,一方面导致每次与那些公使夫人交涉有些困难,另一方面公使馆的夫人有随身翻译而慈禧却没,这不仅尴尬,还让慈禧觉得丢了颜面。

辛丑条约签订场景

后来宫中传来消息:说是前驻法外交官已经卸职入京,他家两额女儿自幼在国外长大,精通法语,西方礼仪,慈禧听后立即召见对方,后来在于两姐妹的交谈中,慈禧对西方逸闻趣事很是感兴趣,因此,她当下传话,两姐妹留在宫中给她做伴,并当她的“翻译官”。

慈禧太后身边伺候的宫女太监自幼长在深宫,对外面的世界一概不知,慈禧招了八大女官进入宫中,而德龄在宫中的生活除了当翻译官外,就是陪太后唠嗑,说些欧洲国家的所见所闻,有时太后会给写恩裳,宫里不发放俸禄,她们的私人物品还需要家里从外面送到园中,就算有人称她们为“御前女官”其实不过是挂个虚名。

德龄公主与其丈夫怀特

德龄只在宫中待了两年,最后去了上海,1907年,与美国驻上海的副领事怀特结婚,8年后移居美国,她是20世纪享誉海内外的文化名人,期间出版了众多记录清廷生活的文学作品。

而德龄本人也出现在多种小说当中,其中比较有名的就是满族作家来印生的《神拓》,小说把德龄塑造成中法混血儿,从法国回来,随她的法国母亲一同进宫见慈禧,她们在宫中逗留了两年,便去了上海,而这个原因一直未能解开,史学界说法不一。

光绪帝

一是说父亲在上海生病,电召德龄前去照顾;另一说话比较隐秘些,在妹妹容龄的回忆录中说:因为光绪皇帝的原因惹了祸,德龄与光绪较为靠近,也可能引起了慈禧的注意。

因此民间流传的野史消息是:光绪帝与德龄相恋,想通过德龄的关系网获悉康有为等维新派在国外活动的情况,被慈禧发现后,母女三人被迫离宫。

至于真相如何就不得而知了,不过在慈禧70大寿时,德龄被破例封为郡主,不过西方没有公主、郡主之分,国外翻译家在翻译德龄作品时,就直接翻译成了公主。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。