200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 这个国家到处是汉字 中国游客听不懂却从不用担心迷路

这个国家到处是汉字 中国游客听不懂却从不用担心迷路

时间:2020-04-05 04:52:14

相关推荐

这个国家到处是汉字 中国游客听不懂却从不用担心迷路

古代中国文化对东亚、东南亚甚至中亚的影响,真的是超乎我们的想象。越南至今学习汉语为荣,日本,每个城市你都能看到中国的汉字。

在日本古都奈良,这里作为古代日本文明的发源地,早在隋唐时代,这里就开始模仿长安城建立古都。很多中国游客去奈良,都觉得奈良就是一个缩小版的中国古长安城。

除了唐风汉影的中国式古建筑,日本奈良你随处可见中国汉字。不管是风景区的道路指示牌,还是地铁站的指示牌,亦或是景区的各种牌匾和石碑上的刻字,甚至连一些特色小店的名称、提示,基本上都是中国汉字,一笔一划,都充满着中国味道。

日本的政治中心变迁,奈良作为重要的宗教城市保存至今。这里是1000多年前中国文化强大辐射力和影响力的见证。

而且不仅是奈良,在北海道、甚至东京你也都能看到中国的汉字。

北海道的出租车,司机的名字,公司地址情况,中国游客都看得懂!

日本白色恋人博物馆,也是中国文字

还有一些景区票证

如今日语中的中国汉字,很有意思,也充满着历史味道。

现今,根据统计,日文中有当用汉字、とうようかんじ1850字、常用汉字1945字、人名用汉字983字,和博大精深的中国汉字相比,这几千个汉字可能真不算什么,一点也不多,但在日本,一些传统的地名、人物、景观以及日常用品,汉字却用的非常多,尤其是一些体现日本传统文化的东西,汉字的使用更频繁。

所以,中国游客到日本,看地图和路标基本上不成问题,因为这些本身就是传统留下来的汉字。而一些和生活息息相关的传统的东西,如寿司,也还用着汉字。

但是,即便日文中有这么多的汉字,但除了一些地名、人名、习惯用词,很多的中国汉字在日本可能也不是真正的中国汉字了,日本人将汉字引用到日本语言体系,并对中国汉字进行了重新构词,却将自己的文化特色和思考理解融入到了中国的汉字,赋予了新的意义。

到了近代,尤其是明治维新后,日文中的一些汉字也不再纯粹是从中国文字中引进,而是根据西方国家文字来进行翻译引进。因为他们发现,西方文化的涌入,带来了很多前所未有的新概念、新东西,比如“社会主义”、“进化”、“人民”,这些文字内容是传统中国语言体系里面没有的,而且不仅不是从中国直接引入,中国目前用的这些词,还是从日本间接引进使用。是不是很有意思?

明治维新之后的日本,几乎举国开始摒弃中国文化、中国影响,全面学习西方。这也促使了日本“废除汉字”活动的兴起。但是,即便如此,日本始终没有脱离中国汉唐时代的文化影响,日本古都奈良、京都的历史文化古迹以及很多文化风俗都保留下来了。因为对于日本人来说,一些传统的东西,因为有汉字的村庄,才显得庄重,才算是正式和尊重。这就是为什么越是正式的场合汉字的使用越频繁。

要知道,现在我们学习英语,学习韩语、学习日语,但2000年前,中国汉字是在日本和朝鲜半岛是贵族阶级自上而下的普及开来是,学习使用中国文字是日韩这些国家贵族追求的时髦和身份地位的象征。

作者:酒叔;摄影:枫行maple、自由行秘籍;书写一些旅途故事,发现一些旅游趣事,我眼中的风景,一定与众不同!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。