200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 日语有片假名和平假名为什么还要汉字?

日语有片假名和平假名为什么还要汉字?

时间:2020-01-17 13:02:50

相关推荐

日语有片假名和平假名为什么还要汉字?

需要回答这个问题首先要来看一下日语的五十音图演变史。公元五世纪左右汉字从中国传到日本,后来日本人依据汉字创造出平假名和片假名,但是字形上有所改变以适于日语的书写。

日语中的平假名本身就是一些中文字的草体书写

而平假名毫无疑问都是我们使用的一些偏旁部首

一直对这个问题也带有极大好奇的我问了下我的日本籍日语老师,他的正统回答也是网上能够随意找到的关于表音文字和表意文字的叙述,但是我相信很多没有学习过日语的普通读者都不想,也看不太懂那些过于复杂的表达。而且作者个人感觉回答这个问题并不一定要从表音文字和表意文字这种学术的角度来入手,而是要去通过实际的情况,这个新颖的角度来回答。

所以我总结了下和他半个小时谈话中的只言片语来组成了下面几点:

1. 很多日本年轻人已经不认识很多汉字

2. 很多汉字已经开始大面积的平假名化,比如说我们最常见的鸡蛋,日文翻译是“卵”但是大部分鸡蛋现在已经写成了平假名的形式,たまご。并且已经大面积的商用化,很多超市商品已经开始书写平假名形式,而不是汉字形式。

3. 和我们一样由于电脑的普及,他们也是以打字为主,连我们很多人都不会写中文了,更不用说他们了,不信?你随便找篇文章自己听写下试试

4. 由于日文中的汉字都是繁体字,所以书写更为麻烦。对!相信大家其实都看得懂繁体字,但是你写几个试试?所以日本年轻人都不愿意写,这也是个常态。

5. 对于日本年轻人来说,汉字有两个意义,一个是装B,会写汉字,然后写伪中国语已经变成了他们一种时尚游戏。另外一个就是在他们心中汉字只是日语平假名的简化形式,属于类似我们一个符号代替很多字的意思,其作用等同于缩短了句子的繁复程度。如果大家不是很理解这个说法,你可以把一段文字写成拼音试试,不仅繁复而且也很难读懂,差不多就是这个意思了。

6. 外来词,就是英文用片假名书写的形式现在在日本非常流行,并被认为是一种时尚,导致很多平假名都开始消失,比如说他们写的お土産就差不多是我们礼物的意思,但是现在日本年轻人已经不愿意使用这种词,都是60+年龄的人在用,年轻人么,和我们一样也觉得这种字眼很土,不时尚,不酷,所以他们更倾向于用英文的present礼物的平假名形式プレゼント来表达礼物。

日本学术界早就全面开展了讨论仅使用平假名片假名去汉字化的大讨论,由于一些德高望重老学究的坚持所以希望去汉字化的年轻势力还没有得逞(日本非常敬重长辈,长辈不仅指的是年龄比你大,比你官大的也算),不过语言的魅力在于使用,所以即使老学究守住了这一方阵地,但是无人使用的窘境还是不可避免的导致汉字在日语中的渐渐消亡。

以上就是日本籍日语老师对这个问题的阐述,由于日本人本来就说话含蓄(即使学了中文也是我们平时说的“说话说半句”的状态),所以总结出这些信息或许有偏差,希望各位看官不吝指正(你看“不吝指正”这个词是不是除了公文里面,我们平时也不太用了呢,差不多就是这个道理吧)。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。