200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 容易被误解的英语俚语:千万别“望文生义”

容易被误解的英语俚语:千万别“望文生义”

时间:2022-01-06 21:51:24

相关推荐

容易被误解的英语俚语:千万别“望文生义”

前两天看到一篇文章里出现了for a song,但是上看下看都觉得这主题跟音乐没有一毛钱关系。“为了一首歌”?完全对不上意思,查询之后才发现for a song表示“廉价的”。 这大概就是语言学习的乐趣之一,熟悉的词在一起组成全新的意思,了解它们不仅有助于日常交际,还更显地道。 CHANGE YOUR TUNE / SING A DIFFERENT TUNE 改变了看法或主意。 Youve definitely changed your tune since the last time I saw you! You used to hate this town! 自从上次见面以后,你的态度就变了!原来你很讨厌这个城市的! FACE THE MUSIC 不得不接受负面后果 Im not ready to face the music. I need to figure it out for myself before I speak to them. 我还没准备好面对这一切。和他们说话之前,我自己要弄清楚。 PLAY BY EAR 随机应变,在没有指南或规定的情况下,即兴处理某事。 I don know what Im going to say when she gets here, Ill just play it by 待她来时,我不知道自己要说些什么,随机应变吧。 SEE YOU ON THE BIG DRUM 用来对孩子说晚安。 Okay, get some sleep now. See you on the big drum. 好啦,该休息啦。晚安。 AS CLEAN AS A WHISTLE 指某物非常干净。 He may come across as someone who could’ve been involved in that robbery, but I have checked his records and they’re as clean as a whistle. 他让人觉得极像上次参与劫案的劫匪,可我查了他的档案,并没有什么不良记录。 CALL THE TUNE 发号施令,用于描述做重大决定之人。 Im afraid I can help you sir. Barbara calls the tune around here, so youd have to speak to her. 恐怕我帮不上什么忙,先生。这里芭芭拉说了算,你可以跟她谈谈。 WHISTLE FOR IT 痴心妄想:如果有人对你说这句话,那么这意味着他们认为你一定得不到自己想要的东西。 You can whistle for it as much as you like, this is an heirloom of our family and will stay with us! 随便你怎么想,这是我们的传家宝,你休想得到! CLEAR AS A BELL 形容某事十分清楚、便于理解。 His instructions were as clear as a bell, everyone knew exactly what they were supposed to do. 他的指示十分清楚,每个人都知道自己应该做什么。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。