200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 为什么韩国人的身份证要标注中文名字?拼音文字存有很大的短腿!

为什么韩国人的身份证要标注中文名字?拼音文字存有很大的短腿!

时间:2024-03-31 15:29:57

相关推荐

为什么韩国人的身份证要标注中文名字?拼音文字存有很大的短腿!

前些年韩剧风靡中国大陆,在看韩剧的时候,细心的观众往往会发现一种现象,剧中人物身份证件、会议桌签名,经常会在韩文后面标注汉字,他们为什么要这样做呢?

简而言之,汉字在历史上,曾是朝鲜半岛的官方文字,在此之后发明的韩文则是一种只能表达读音,而不能不表达意思的类似拼音文字。

许多意思不同的名字,要是用韩文书写读起来没有区别的,比如王一峰和汪亿峰,朴槿惠和朴金辉,他们的发音是一样的。韩文的标注也是相同的,所以只能用汉字标出来,好加以区别。

有朋友要问了,为什么要用汉字加以区别,而不是别国的文字呢?

汉字是中国祖先的伟大发明,它的影响非常深远,并不只是在中国境内。在很长的历史时期,汉字曾经是东亚不少国家如日本、朝鲜、越南的官方文字。

华夏文明作为世界最古老的文明,影响到了周边很多地区,汉字对这些国家的文化产生了深远的影响。

最初的时候,日本、韩国、越南等国是没有文字的,当汉字传入后,他们也乐得借用过来,直接享受现成的文明成果。

再后来,他们开始用汉字的形、音、义表达本国的语音,如朝鲜的谚文、日本的假名、越南的喃文等。

日本还算是比较勤奋,对中文没有完全"拿来",只借用了汉字的形和义,参照汉字仿造出了平假名与片假名。而越南人则很懒惰,把汉字的形、音、义都借用过来,发明了喃字。

不过这些文字都有一个特点,那就是根据汉字的部首进行分合,或者根据汉字的草书、楷书直接转换而成。如此一来,他们本民族的文字就成了配角。

比如朝鲜人把他们本国的文字叫"谚文",本身就是"方言"的意思,等于说自己的语言文字是乡下话,汉族才是正宗。

日本人直接把自己的日语叫做平假名、片假名,等于告诉大家,我们的日文是"假"的,只有汉文汉语才是"真"的。

而实际上,在这样的文化氛围里,文化人使用汉字,就是高雅的、时尚的、有品位的,能够等大雅之堂的阳春白雪;而要是你使用谚文、假名、喃文创作出来的东西,只能是下里巴人了。

由于朝鲜半岛跟中国是一衣带水的邻邦,随着人类的发展,历史的进步两国交往也日益增多。

在汉字没有进入朝鲜半岛之前,他们不仅没有自身的文字,就是语言也不统一,高句丽、百济、新罗三国时代之前的三韩,语言也是不尽相同的。

朝鲜进入新罗时代,出现了一个相对统一的政权,开始全面向唐朝学习。

神文王二年(682)设置国学,把春秋时的著作《左传》、《礼记》、《论语》、《孝经》作为官员的必读书,作为官员考核标准。

而在汉朝时候,汉语就开始对朝鲜产生影响,他们最初是将汉字的发音以记录朝鲜语的方式来表达。在三国时代,朝鲜人为了帮助阅读,借用汉字的音或意,按照朝鲜语语法来表达,称之为"吏读"。

到了朝鲜王朝第四代国王世宗(1397—1450)时期,在1446年颁布了《训民正音》,开始用28个字母组成的拼音字来记录自己的朝鲜语音,创造出了朝鲜的表音文字——谚文。

世宗在《训民正音序》中说,朝鲜语的语音与中国的不同,书面语言与汉语亦不相通,老百姓想表达感情,用汉语的话很是困难。所以我就创制了28个字母,便于老百姓学习,也便于日常生活使用。可是谚文虽然已经创立,但在朝鲜半岛却没有真正推广开来。原因是朝鲜的文人学士对谚文不感冒,他们觉得还是汉字高雅,觉得使用谚文有失身份,所以汉字依旧是朝鲜半岛上时尚的文字,《训民正音》影响有限,难以推广。

韩国的大臣甚至把汉字比作"苏合之香",而谚文则是"螗螂之丸"。这种现象一直持续到19世纪末,"谚文"在朝鲜半岛始终是二流文字,正式的文书还是用中文书写。

汉文对朝鲜半岛影响那么大,说穿了还是中国经济繁荣,国力强盛让他们膜拜。

但19世纪中后期之后,尤其是中国惨败给日本之后,不再是一个天朝大国,沦为跟朝鲜一样的挨打国家,中国的大国地位一落千丈。

1894年甲午战争中国失败,1895年,朝鲜王朝就开始了朝文去汉化,即所谓"甲午更张",正式废除汉文、吏读文,颁布"使用国汉文混合体"的法令。

1948年,韩国颁布《韩文文字专用法》,规定公文全部使用韩文,只有公文的附加条款允许汉字与表音字并用。

1968年,韩国总统朴正熙下令在官方文件中禁止使用汉字,强行废除教科书中使用的汉字。从1970年起,韩国小学、中学教科书中的汉字被取消,完全使用表音字。

但历史不能阉割,汉字毕竟在朝鲜半岛使用了上千年,没有汉字,韩国历史就面目全非。

1972年8月,韩国文教部确定并公布中学和高中教育用汉字1800 个,并恢复初中的汉文教育。

1999 年2月, 韩国文化观光部颁布了"汉字并用推进案",要求官方文件和交通标志上必须使用韩文和汉字两种文字。

韩国人日常生活可以没有汉字,但这样的话,韩国的公民身份证就没有办法区分相同发音但字义不同的两个人名,本身同姓同名的人就多,再加上同音不同字人名,如果不用汉字标识,简直就乱套了。所以韩国人只能选择务实,在某些官方场合留存更精准的汉字。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。