近日《哪咤》将在北美和澳洲上映的新闻迅速登上热搜
而且!电影名的翻译不是简单的“Ne Zha”
而是“I AM THE DESTINY”
完美呼应电影中的经典台词
“我命由我不由天”。
网友们都对这个译名表示满意↓
电影名的翻译是搞定了
但是中英文化和语言差异较大
又有网友担心起台词翻译 ↓
尤其是我咤儿的打油诗
这么精彩会不会被翻得乱七八糟?↓
打油诗是一个问题
另一个电影中的亮点
太乙真人的川普也让人捏把汗
中文配音,英语字幕吧
国外的小伙伴get不到梗 ↓
用英文配音吧,也不是川普了,难道要搞一个西部牛仔口音?↓
不过小邮觉得
外国电影都会面临翻译和文化差异的问题
好在我们有网上的“大佬”啊
一刷有的地方看不懂
上网一搜基本都能看到解答↓
没想到,有一天远赴重洋宣传中国动画有多棒也会成为咤儿的使命
除了影院
其实在咱们的邮票上
哪咤也有着各色的形象
快来和小邮一起开开眼吧
T43 《中国古典小说——西游记》
《中国古典小说—西游记》是一套根据中国古典名着《西游记》改编并设计的邮票,由中国邮电总局发行。发行日期是1979年12月01日,发行量150万枚,全套枚数8枚,全套面值1.92元。
这套邮票的第二枚图案为“孙悟空战哪咤”,设计吸取了京剧和动画片的一些特点,运用中国民间年画的处理方法,工笔单勾,重彩浓染,使人物的形象鲜明地活跃在方寸之间。
圣文森特1996年
《中国-亚洲第九届世界集邮展览》邮票版张
这套《哪咤》邮票是圣文森特为纪念96年亚洲国际邮展发行,邮票一套五枚,这五枚邮票图案取材于我国1979年的动画《哪咤闹海》。当年,这部动画片曾获得大众电影百花奖最佳动画电影奖。《哪咤闹海》同1964年上映的《大闹天宫》一起,被誉为中国动画电影史上,两座不可逾越的巅峰之作。
《哪咤》小型张
澳门于发行的《哪咤》小型张,这一版图案上的哪咤生动鲜活,更偏于可爱化和卡通化。
《封神演义》邮票
加蓬发行的《封神演义》邮票,其中《哪咤》为第一枚,图案选取了哪咤闹海的情节,用笔简练,线条明快,浓浓的都是传统中华文化的魅力。
这一版的哪咤大家喜欢吗?
最后祝咱们的咤儿
冲出国门!票房大卖!