The Wall Street Journal
BERLIN—As Germany’s economy shrinks, the government is about to loosen the purse strings—a little bit, and very discreetly.
参考译文:柏林——随着德国经济衰退,政府将松开钱包——有一点儿,而又非常谨慎。
【语法分析】
as Germany’s economy shrinks为as引导的状语从句。
【搭配】
be about to do sth 将要做某事
loosen the purse strings 松开钱包
【造句】
As the US economy shrinks, the Trump administration is under fire from the general public.
Economists and international organizations have urged Berlin for months to let go of its fiscal orthodoxy and spend more to fight a looming recession.
参考译文:几个月来,经济学家和国际组织敦促德国政府放弃其正统的财政政策,以及花更多钱去应对迫在眉睫的经济衰退。
【搭配】
urge sb to do sth 敦促某人做某事
fight a looming recession 应对迫在眉睫的经济衰退
【造句】
The country is in desperate need of fighting a looming recession.
Global economic growth is slowing and the world’s central banks are lacking much ammunition to stimulate demand, while Germany’s overflowing coffers are a pile of unused ordnance, the argument goes.
参考译文:全球经济增长正在放缓,世界各国央行缺乏足够的弹药去刺激需求,与此同时有观点认为,德国满溢的国库是一堆未使用的军火。
【语法分析】
while Germany’s overflowing coffers are a pile of unused ordnance为while引导的状语从句。
【搭配】
global economic growth全球经济增长
lack much ammunition to 缺乏弹药做某事
stimulate demand 刺激需求
the argument goes 有观点认为