200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 【翻译:两章:生于忧患 死于安乐翻译:生于忧患 死于安乐】

【翻译:两章:生于忧患 死于安乐翻译:生于忧患 死于安乐】

时间:2019-07-13 20:17:33

相关推荐

【翻译:两章:生于忧患 死于安乐翻译:生于忧患 死于安乐】

问题补充:

翻译:两章:生于忧患,死于安乐翻译:生于忧患,死于安乐

答案:

孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选拔出来,

胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被

发现,百里奚从市场上被选拔.所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,

一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,

使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利.这样来震动他的心志,坚韧他的性情,

增长他的才能.人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;.心气郁结,殚思

极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解.

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容

易亡国.由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡.”

1、是,指示代词,这.

2、劳,使……劳苦.使动用法.

3、喻,了解

4、拂,通“弼”,辅弼.

舜/发于/畎亩之中,傅说/举于/版筑之间,胶鬲/举于/鱼盐之中,管夷吾/举于/士,孙叔敖/举于/海,百里奚/举于/市.

故天/将降/大任/于是(1)人也,必先/苦其/心志,劳(2)其/筋骨,饿其/体肤,空 乏/其身,

行拂/乱/其所为,所以/动心忍性,曾益/其所不能.人/恒过,然后能改;

困于/心,衡于/虑,而后/作;征于/色,发于/声,而后 /喻(3).入/则无

法家拂(4)士,出/则无敌国外患者,国/恒亡.然后知/生于忧患/而死于安乐

也.”======以下答案可供参考======

供参考答案1:

生于忧患,死于安乐

舜从田野中发迹,傅说从筑墙的泥水匠中高升,胶鬲自鱼盐贩中被举用,管夷吾从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间而登上了相位。

所以,上天将要下达重大使命给这样的人,—定要先使他的内心痛苦,筋骨劳累,体肤饿瘦,身受贫困之苦,种种行动去阻碍、干扰他的事业,(通过这些)来让他内心警觉,使他的性格坚定起来,以不断增长才干。

一个人常犯错误,然后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。而一个国家,内部如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,外部没有敌国外患,这个国家就往往会导致灭亡。

这样,人们才会明白,忧患可以使人谋求生存,而安乐必将导致灭亡。

供参考答案2:

心存忧患中才能生存下去,安于享乐就要灭亡。

供参考答案3:

在安乐的环境中消亡. 在忧患的环境中生存. 主要翻译出环境就可得分.

供参考答案4:

忧患意识能激励人们勤奋向上,使人得以生存,安乐享受会使人萎靡死人的道理

供参考答案5:

参考翻译 舜从田间小沟中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被举用,胶鬲从卖鱼盐的商贩中被举用,管夷吾从狱官(手中获释)被举用,孙叔敖从海边被举用,百里奚从奴隶市场上被(赎回)并被举用。

因此,上天将要把巨大的任务交给这个人的时候,必定先使他的心志受到磨难,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿,使他受到贫困之苦,使他做事颠倒错乱。用(这样的途径)使他内心受到真酣,性情更加坚韧,增加他原来所做不的事情。 一个人经常犯错误,这样以后才能改正,心情受到困扰,思绪受到梗塞,然后才能有所作为。(一个人的想法,只有)表现在脸色上,(将吟咏叹息)吐发在语言之中,然后才能知道。一个国家内部如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,在国外如果没有实力相当的国家来给以压力,这样的国家常常会灭亡。 这样以后,才会知道因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。 {另一版本} 孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被 发现,百里奚从市场上被赎回。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上, 一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿, 使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思 极虑,然后才能奋发而起;显露

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。