200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > (中法文)关于为持中国有效居留许可的相关外国人提供签证便利的通知

(中法文)关于为持中国有效居留许可的相关外国人提供签证便利的通知

时间:2020-09-07 05:30:26

相关推荐

(中法文)关于为持中国有效居留许可的相关外国人提供签证便利的通知

(法国华人街报记者 吴宇) 新冠疫情在全球范围快速蔓延之际,中国政府曾于3月28日起暂时停止外国人持当时有效赴华签证和居留许可入境,与其同时,只对赴华从事必要经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要的外国人继续提供签证便利。目前,鉴于新冠肺炎疫情的防控的常态化,即日起中国政府开始放宽签证政策,中国驻法使馆网站今天公布了相关通知。原文如下:鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中国政府自3月28日起暂时停止外国人持当时有效来华签证和居留许可入境,但同时对来华从事必要经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要的外国人继续提供签证便利。在新冠肺炎疫情防控常态化背景下,为进一步便利双方人员往来,自即日起,法国持中国相关有效居留许可(工作类、私人事务类、团聚类居留许可)人员,可免费申办来华签证。具体办理事宜请关注有关签证中心网站通知。相关人员入境后须遵守中国地方政府防疫管理规定。中国驻法国大使馆8月11日

Avis sur l’octroi de facilités aux demandeurs de

visa titulaires de permis de séjour chinois

en cours de validité

En raison de la propagation rapide du Covid-19 dans le monde, le gouvernement chinois a suspendu temporairement, à partir du 28 mars , l’entreé en Chine des ressortissants étrangers titulaires de visas ou de permis de séjour encore valables, tout en maintenant des facilités de délivrance de visa pour ceux qui se rendent en Chine pour des activités économiques, commerciales, scientifiques et technologiques nécessaires et pour des besoins humanitaires d’urgence.

Afin de faciliter davantage la mobilité humaine entre les deux parties dans un contexte de controle permanent de l"épidémie, les ressortissants français titulaires d’un permis de séjour chinois en cours de validité (types travail, motifs personnels ou regroupement familial) peuvent demander un visa chinois à titre gratuit à partir du 11 août . Il est fortement recommandé aux demandeurs de visa de se référer aux sites internet des Centres de service de visa chinois en France. Dès leur arrivée en Chine, les voyageurs concernés doivent respecter strictement les mesures de prévention contre le coronavirus mises en place par les autorités locales de Chine.

Ambassade de Chine en France

Le 11 août

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。