200字范文,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
200字范文 > 关于日语汉字的读音

关于日语汉字的读音

时间:2019-10-21 20:33:47

相关推荐

关于日语汉字的读音

中秋假日虽过,十一即将到来。再坚持半个月,中国人民即将迎来祖国建国70周年的伟大时刻,在此,祝大家中秋快乐(迟到的问候)以及国庆快乐(提前的祝贺)。

关于日语汉字的读法问题

其实每个汉字在日语中有两种读音,分别是「训読み」训读以及「音読み」音读这两种。训读可以理解成是用假名读汉字,而音读也就是汉字本身的读音(毕竟汉字是从中国传过去的);举个例子,「上手」这个词,我们在学习日语时这次词会音读成「じょうず」,但是我们把它训读成「うわて」也并不是不可以,只不过这可能会让人无法理解所以并不推荐。

如何区分何时训读,何时音读

汉字词语一般是音读的,比如「銭汤」这个词,「銭」训读是「ぜに」、「汤」训读是「ゆ」,但组成词语后读作「せんとう」,如果读成「ぜにゆ」的话肯定会被人笑话没文化;中日语在正式报道等场合一般不会出现假名,这种场合一般是音读的(当然排除「君本当中国语上手」这种年起人间流行的“假中文”的情形);当然还有音读和训读同时运用的词语,「训読み」、「音読み」就是个例子,分别是「くんよみ」、「おんよみ」,「训」、「音」两字是音读,「読み」是训读。而字后面带假名的大多是训读的,「欲しい」只能读成「ほしい」,绝对不是「よくしい」。

笔者的实际经验

刚开始学习日语时课本上教的大多是训读音,千万不要因为难记而忽略,训读非常重要,日常对话中动词大多使用训读音(除非牛B全部用汉字词语和外来语)。训读给人的感觉就是随和,音读给人的感觉是正式。而作为汉字发源地的中国,中国人在学习日语时的误点(不知是不是都这样,反正我是的)就是光记音读(和中文发音类似,就是懒嘛),「耕す」这个词,读作「たがやす」,但往往只会记音读的「こう」,希望大家在学习时克服这种习惯,把每个汉字的音读和训读都记住,防止以后出现知道意思但读不出来这种尴尬的场面出现(当然日本人也会有这种情况,和我们相反,是用训读代替音读)。音读非常简单掌握,当然需要日常的积累。

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。